月度归档:2016 年八月

打夯

        打夯是赛阳人用于建桥筑房时夯实基石的劳力活,打夯通常需要2人以上配合,方可有效完成工作。其构造则是把一块石头两边用一长一短木棒绑牢,石头四周根据打夯人的多少绑上对等量绳子。以前打夯五人的居多,一人手扶夯把,其余人一起拉绳子,松绳子,使夯石上下浮动,来击实地面。                                     C6F4DF1FC42DF5D41293261A83E20D94

03439ED1B0851EFE34E0FB6BB5295BD0如今,打夯已由劳作之事转化为文娱之乐,赛阳人不再以打夯的方式去建桥筑屋,而是结合本地的三棒鼓舞曲,演化出一套激昂、亢奋的打夯表演,打夯人会身着统一的传统服饰,口号随着手里的夯石上下起落,击打节奏抑扬顿挫,颇具风格,好不热闹!

 

舞龙

       赛阳舞龙是赛阳人在每年的春节、元宵节等传统节日为庆祝丰收、团圆举行的民俗节目,此举不仅为了增添了节日欢乐的氛围,同时也寄予着赛阳人对吉祥安康生活的祝福和祈愿。

759B330BA2B0F551D866A95F9996B4CE                                               

       舞龙具有一定的动作要领讲究,舞龙人在排头握龙珠者的引导下,手持龙具,随鼓乐伴奏,结合人体各关节部位的运作和姿势的变化来表现龙的游、穿、腾、跃、翻、滚、戏、缠的一系列连贯性龙的姿态,在丰富的造型动作的灵活的表现下,从而将舞龙的精、气、神、韵淋漓尽致的展现出来。

ECCB2A08500B3A270785FAEEF7941989                                                       

       就舞龙者的服饰,通常情况下,多为红色和黄色(均有富贵吉祥之意)服饰。每次表演人数则控制在10-14人之间,表演人数的多寡直接影响表演效果:人多时候,团队驾驭难度增大,但舞龙的形态更加流畅大气,反之,则难度减低,舞龙形态变化相较变得单一寡味。总体而言,舞龙节目意在营造一种美好的节日氛围。

 

Dong Shine侗昕

作品“Dong Shine”(侗昕),由Lucia Marengo和左亚婷、宁彤彤设计。作为为游客而设计的旅游产品,通过对侗家织布常用的绕线篓,进行竹编结构的再设计,通过手势控制音乐的播放与暂停,使之可以作为灯以及音乐播放器来使用。装饰采用侗锦织带,及从中提取的图案,以简笔画的形式,讲述当地故事。 屏幕快照 2016-08-24 上午11.28.33 屏幕快照 2016-08-24 上午11.28.20 图片2 图片4  图片11

“Dong Shine” is designed by Lucia Marengo, Tongtong Ning and Yating Zuo. They use the bamboo basket for making the Dong brocade, redesigned the bamboo structure, embedded the gesture control on music playing and pausing, to make it a music box as well as a lamp.

Doye Boxes多耶盒

“Doye Boxes”(多耶盒),由来自英国伦敦大学玛丽女王学院的Alessia Milo和沈艺女士设计。Doye(多耶)是一种侗族传统多人舞蹈,也是侗锦中象征团结和谐的纹饰图案。在这款设计中,多耶图案通过侗族刺绣和剪纸呈现,通过盒子翻转与盒子之间拼合、不同接触面的碰撞,可以听到多首侗乐和多耶现场声效,以及光影变化。 无标题 无标题2 图片7 图片8 图片9

“Doye Boxes” is designed by Alessia Milo and Ms. Yi Shen. Doye is a traditional group dancing of Dong people, as well as a pattern indicating harmony in Dong brocade. In this design, Doye pattern is presented as Dong embroidery and paper-cutting. By rolling over the Doye box, or combining different boxes, different sound effect and color would be presented.

 

KeepMake回响

作品“KeepMake”(回响),由来自英国伦敦大学玛丽女王学院的Nick Bryan-Kinns教授、Jennifer Sheridan教授设计。采用原生竹子作为主料,辅以侗锦装饰。通过将本土传统材料与新型传感器技术相结合,实现了竹子的开口可以听见坪坦河乡间淙淙的流水声和水车的咿呀转动之声,也可以窥探孔内侗锦图案光影变化。

图片8 图片4 图片5 图片6

吉祥花

吉祥花是侗族人民悬挂在鼓楼楼顶的装饰物,也有新屋落成的人家会挂上吉祥花,寓意吉祥如意。侗族阿婆们闲时就一起聚在老姐妹家里,合作进行吉祥花的制作,绕线颜色都是阿婆们按照自己的感觉和喜好选的,因此各不相同,别具风味。

图片13

 

图片3 图片2

在2016年新通道设计与社会创新夏令营中,吴永萌和许祥小组利用当地悬挂房梁上的“吉祥花”设计了一款可交互的音乐盒。他们与当地手艺人交流了对“吉祥花”配色的看法,以及对“吉祥花”的历史、传承和更换等问题进行了交流。

屏幕快照 2016-08-24 上午11.26.35 0723by吴永萌 (3) 图片14 555

 

该设计灵感来源于侗族建筑屋内经常悬挂的香包“吉祥花”,设计保留了原有形态,但与当地老人们一起创新了绒线配色及图案。使用者通过转动音乐盒的旋钮,或转动其不同的面,可以听到老人们讲述关于香包的故事和他们口述的当地记忆、传承的侗歌,还可以自由调节音乐的音高与变化。

0724by吴永萌

侗乡色彩-Day9

23日,是工作营的项目的倒数第二天,每个小组都在最后完善设计原型。

早晨三个小组分别基于昨天的产品测试结果,进行了讨论。通过对游客,店主,景区管理人员的采访,分别得到不同的建议。例如花纹图案的选择,产品形状特征的提取以及交互功能的选择,音量的大小。

IMG_20160723_102227_HDR

下午我们根据这些建议分别对自己的产品进行了改进。吉祥花音乐盒小组选择了侗族传统颜色的毛线,进行音乐盒的装扮,尝试各种不同的颜色搭配,使传统的鲜艳配色更适合于普通购买者。

IMG_20160723_110042_HDR

竹灯音乐盒小组尝试使图案旋转成为可能,以及灯的大小及灯光调试,使之具有更为合适的大小,并根据游客的反馈,制作可移动灯光音乐盒。

灯影音乐盒小组致力于表面装饰表现,设计新的刺绣或木刻图案,继续音乐的录制。

0723by吴永萌 (2) Today it was an intense day of work at the SummerCamp. The groups continue working on the design prototypes for the Dong Music Boxes, testing the functioning and updating the projects with new features.

0723by吴永萌 (3)

Yesterday the teams presented the music boxes to local inhabitants to evaluate their design preferences and how they interacted with them. Today the teams worked on refining the designs and their functions according to people’s suggestions.

 One group worked on the interaction of the second Lucky Box and wrapped both of them with the colorful yarns bought in Tongdao market [picture]. Another group worked on adjusting the size of the Lantern, different kind of lighting to make it more portable, and the appearance of the graphic local pattern [picture]. The other team worked on the decoration of the cover of the Shadow Box and refined the lights patterns for the music recorded.

“吉祥花”绽放-Day8

 2016年的“新通道-侗心乐坊”工作坊进行到第八天,各小组的设计接近尾声。大家开始整理资料、完善细节、发掘设计背后的人文故事。屏幕快照 2016-08-24 上午11.26.35

       吴永萌和许祥小组利用当地悬挂房梁上的“吉祥花”设计的音乐盒进入最后的纹理以及配色设计,并且今日再次上门拜访了平日村的“吉祥花”手艺人,学习缠线方法,和手艺人交流了对“吉祥花”配色的看法,以及对“吉祥花”的历史、传承和更换等问题进行了交流,同时根据通过与手艺人的交流,又萌生了新的交互设计想法,在晚上对新的交互设计进行了初步测试和音乐的剪辑制作。

0723by吴永萌 (1)

 

0723by吴永萌 (5)

       Lucia、宁彤彤和左亚婷三位同学今天总结了昨天在当地测试自己的设计后,发现我们的产品是面对游客的,在下午她们带着自己的设计好的音乐盒、昨天买回来的侗族编带以及整理好的问题,到相对游客较多的皇都村进行用户测试,晚上对用户建议和自己发现进行整理。

IMG_20160722_174313_HDR

Alessia和沈艺小组,对自己设计的音乐盒再次进行交互测试,最终选定了音乐,并且整理了一些列对音乐盒外观、纹样、交互设计等一系列不同的问题,准备明天走访当地村民,行进自己小组设计的用户测试已经收集建议。

同学们在炎热的夏日紧张的工作着,争取为29日将在长沙岳麓书院举行的展示实现最好的设计。lucky flower by Alessia0717 (2) 

Music box workshop is coming to the end, students are busy working on the prototypes, some teams started evaluation with local villagers and tourists.

Vic and Meng collected the materials and started the final design with villagers in Pingri Village. They recorded the interview and decided to use the stories of Lucky Box as sound elements.

Lucia, Tina and Chris visited Huangdu with their design and did some interview and test with tourist in order to get more feedback on the graphic design and interaction design.

Alessia settled down the music and started to make the music box more robust.

The final presentation will be at Yuelu Academy on 29th, students are working hard to present their best work for it.

工欲善其事,必先利其器-Day7

   2016年的“新通道-侗心乐坊”工作坊进行到第七天,已经接近尾声,同学们也正如火如荼的进行音乐盒后期的制作,并开始进行原型的用户测试,收集用户对自己的设计的反馈意见和建议。

图片1

 

工欲善其事,必先利其器。上午九点半,小组一同出发去通道县城寻找所需要的材料,从城中市场一直细细搜寻到了城东市场。市井之中热闹非凡,各色商品琳琅满目,店家老板们都热情的为我们指路,带我们去寻找需要的侗锦、吉祥花等传统素材。在专门制作侗族特色服装、银饰的店里,所有人都被那细致精美的侗锦织品吸引了,难以移开脚步。黄昏时分,大家带着各自仔细挑选的素材回到了基地。

图片2

入夜,横岭乡的上空繁星闪烁,各个小组带着新的收获开始了工作。第一组带着改良的可交互音乐竹灯到达平时村民们一起休闲跳舞的广场,进行第一次产品测试。大家都热情的围着竹灯讨论研究,在产品造型和声音效果上给小组提供了许多中肯的建议。其他小组继续投入的调整产品造型以及改善代码,以期获得更好的交互体验和视觉效果。

 图片3

Today the teams started the second phase of the camp: in the next three days the projects will be improved thanks to the feedback received during the last presentation, refined in the physical design, made more robust and more importantly, tested with local people to collect feedback and advice from real users.