月度归档:2016 年八月

侗心音乐盒-Day5

19日,工作营的小组继续进行侗族文化音乐盒的工作,为傍晚的初次展示作准备。尝试各种方式实现音乐盒的功能结构与交互原型。

图片1

图片2

图片3

 傍晚,3个小组都展示了他们的可操作设计原型。大家互相分享设计的想法来源,设计过程中所遇到的困难,并互相给出反馈与建议。

第一组的设计产品为可交互音乐竹灯,设计来源于对侗族织锦时使用的绕线篓的再设计,采用传统图案,并使之具有通过手势控制音乐播放的交互功能。

图片4屏幕快照 2016-08-24 上午11.28.33 屏幕快照 2016-08-24 上午11.28.20

 第二组的设计产品为可交互音乐盒子,主要为儿童而设计。通过人与盒子的交互动作,改变盒子的摆放位置与运动轨迹,控制音乐的播放与灯光变化。第三组的设计灵感来源于对侗族装饰鼓楼时所使用的香包挂饰,使之成为可以存储侗族声音的产品。通过在香包的三个角上设置可旋转按钮,可以发出不同的乐器声与歌声。

图片5  图片7

无标题 无标题2

 第四组设计来源于风车,采用传统竹子作为原料,采用LED显示侗族传统图案,并可还原风车的声音。

图片8 图片9

 最后,我们制定了接下来几天的工作计划。

 The group kept working on the Dong Music Box design prototypes in order to present their work in the evening .

The presentation event for the tesms was used as an occasion to share designs, difficulties encountered, and receive feedback  from coordinators and the other teams. 

 

 

拜访手工艺老人-Day4

2016年7月18日,工作坊持续进行, 9点大家开始音乐盒的设计与制作。上午湖南省工业设计协会的杨苗女士来通道基地慰问,与王巍老师、Nick教授进行交流了工作坊进程。中午大家分别展示大家的设计雏形,同时Nick与王巍分别对大家的设计进行了点评。

图片3

午饭后,老师请来当地的竹编师傅为大家进行主编工艺的制作演示,同时,Nick教授还请竹编师傅重新裁切了交互装置外形,Nick教授并请主编师傅在竹筒做的交互外形上签了名字。同时,在当地村民的热情帮助下,为同学们裁切木块与竹筒,同学们的设计才得以顺利进行。

图片1

 

在下午3点,王巍老师带着Nick教授与部分同学,再次拜访请教当地的银饰制作师傅和当地制作香包的手工艺老人,部分同学带着自己设计的音乐盒雏形以及设计中所遇到的工艺制作问题请教当地村民。与此同时,在下午有来自长沙油画进修班外出写生的同学和广西、湖南等地的游客来基地参观同学的设计,并与同学们进行了热情的交流。

 图片2

晚上同学们继续与老师们加紧设计,为19日的汇报努力准备。

On 18th July 2016, the fourth day of workshop, students continued to work on their design idea and build the demo of musical box. Miss Miao Yang from Industrial Design Society of Hunan Province visited the Hengling base and discussed with Prof. Nick, Prof Jennifer, and Dr. Wei about the design.

Before lunch, each team presented the progress of design, based on which Nick and Wei gave suggestions on the design and making.

 After lunch, Wei invited the local Mr. Long, who is a bamboo craftsman from local, to share the process of making and weaving the bamboo with students. Mr. Long kindly helped students to make their design and give suggestions on further steps. Prof. Nick also asked Mr. Long to help to make the form of his design with bamboo material. In the end, he invited Mr. Long to give his signature on the bamboo.

 Afterwards, Nick and Wei, together with part of the students, visited the silver craftsman and sachet craftsman in Pingri village. Student who designed the demo related to the sachet presented the music demo to local craftsman and discussed with them.

 After dinner, students continued working hard to prepare the presentation next day. 

寻找侗文化的声音-Day 2

IMG_20160716_141158

16日上午,在来自伦敦大学玛丽女王学院的Nick Bryan-Kinns教授、Jennifer Sheridan教授以及来自湖南大学的王巍博士、沈艺女士带领下,Lucia MarengoAlessia MiloYongmeng Wu等博士生及研究生组成的“新通道•侗心乐坊”工作组,进行了新一轮的头脑风暴。每个人将自己的想法从文化、形式、交互、声音四个方面进行分析,并分组搜集当地特色材料,例如竹子、粽叶等。此后大家使用便签纸将自己的想法展示出来,交换自己的想法,与每个人进行灵感的碰撞,寻找共同的设计点,并改进我们的设计。

图片1 图片2

下午,我们来到了著名的皇都侗寨村,进行我们的资料收集,灵感进一步发掘。首先,我们来到了位于当地的湖南大学新通道侗文化推广研究基地,参观了新通道已开发的大量优秀设计作品,例如侗锦围巾,剪纸等。

图片3

接下来,在侗寨的广场侗族歌手身着独具民族特色的盛装,手持侗家原生态乐器,为大家带来了美丽的歌声,大家欣赏了《欢迎你到侗乡来》等一系列充满民族风情的曲目,并对歌声进行了录音。在表演最后,被歌手们的热情感染,大家一起与歌手们跳起了侗家多耶舞。

图片4

在歌手们的家中,我们近距离接触到了各式各样的侗族乐器,歌手大哥向我们详细介绍了它们的名字、材料、使用方式,我们也亲自尝试了如何去演奏它们。

图片5

接下来的时间,我们分别对当地民居及市场进行了探索,发现很多有意思的生活用品及旅游产品。一位当地乐器演奏者为我们分别表演了各种侗族乐器例如小仲芦笙、土琵琶、二胡、牛腿琴、侗笛、葫芦丝、白瓜等。来自玛丽女王学院的Alessia Milo博士对每一种乐器的音乐进行了收音。

图片6

晚上,我们分享了下午与当地居民交流的经历与发现,并投票选择了我们将要在工作营期间继续进行与完善的设计。

图片7

On the 16th of July the day schedule started with some brainstorming in the workshop. The students researched with the workshop coordinators on the design of the Dong Music Box reflecting on cultural meanings, forms for the designs, interaction modality and the sounds we wanted to preserve and share from the local culture. Local materials as bamboo sticks, weaves of reeds leaves, baskets, drum towers architecture and its uses, local instruments, provided inspiration. We presented and shared our ideas using colored post-its on a board on the wall. 

After lunch the group went to Huangdu village to study the traditional culture and music, enjoying and recording several performances from local musicians playing together or showing instruments. The sounds recorded can be used later in our Dong Music Boxes and showcased in the Hunan University shop together with past work from New Channel Summer Camp. 

In the evening, the cultural experience and the conversations with the village inhabitants and visitors were shared to decide which designs could be prototyped during the time of the summer camp.

鼓楼里的吉祥花-Day3

 图片1

“新通道•侗心乐坊”小组的工作已经进行到了第三天,基于前两天的文化探查和头脑风暴选出的三个创意方案,分别结合了当地的鼓楼建筑、侗锦、竹编、剪纸等侗族传统文化特色,并利用不同的交互方式来激发出这些美丽工艺的别样潜力。之后我们分组开展了改善造型、编写测试代码并制作简易模型的工作。

为了更加深入的了解侗族的文化特色,我们上午请当地织娘蒙金凤为我们演示了“梭说”侗锦围巾的编制过程。看着纬线在经线中间来回穿梭变幻织出的美丽侗锦,让我们深觉一定要让这份美丽延续下去,焕发新彩。

图片4

下午,王老师驱车带大家到达平坦乡参观了手作银饰店,遗憾的是没有看到银匠现场制作银饰。紧接着,我们到达中步村,参观了当地的特色建筑以及草鞋编织工艺。我们看到在做草编工艺的多半是一些侗族阿婆,她们在围坐在大柱旁,聊着村里的一些事情,手上的活却不停,不知不觉一双草鞋就在谈笑中完成了。

 图片2

第一天文化探查时在坪日村遇到的商店大姐,今天热情的给我们介绍了她家里擅长手工艺的长辈,让大家了解学习了一直十分感兴趣的吉祥花的制作过程。吉祥花是侗族人民悬挂在鼓楼楼顶的装饰物,也有新屋落成的人家会挂上吉祥花,寓意吉祥如意。侗族阿婆们闲时就一起聚在老姐妹家里,合作进行吉祥花的制作,绕线颜色都是阿婆们按照自己的感觉和喜好选的,因此各不相同,别具风味。

下午五点半,大家回到基地继续交流讨论,并加入今天获得的灵感,继续深入方案。

 图片3

It is our 3rd day in the Hengling Village. In the morning we invited Meng Jin Feng to demonstrate us how to use the weaving machine to create beautiful scarves. The work requires skills, precision and patience: it takes about two days to complete a piece and if the weaver makes a mistake, she has to undo the work and redo it again. Meng Jin Feng started learning two years ago, after watching her mother and grandmother working. The rest of the morning was dedicated to the design project: after each student selected a concept to work on the workshop became alive: sensors were wired, code was tested and paper prototypes were developed.

 图片5

 

In the afternoon we drove to the town of Pingtan and quickly visited the local silver store; unfortunately we couldn’t observe the making process of the jewelry. Next stop was Zhongbu village, where we were able to see the local women gathered in the laboratory to weave shoes out of straw: it is a social activity that they engage in in their spare time to stay together and chat. We encountered the same scene in the village of Pingri, where older women meet to make the Lucky flowers, small decorations that swing in the wind, to be hung in the Drum-tower, in new houses and other social buildings for good luck. The Lucky flowers are embellished with colorful threads, beams and feathers. We were welcome with enthusiasm and the women taught us how to make the lucky flowers; this might be really useful for the design project!

 

2015“新通道”玉树行:文创公益走上唐蕃古道

       唐蕃古道是一条承载汉藏交好、科技文化传播的“文化运河”,也是跨越“世界屋脊”,联通我国西南友好邻邦的“丝绸南路”。从2015年8月15日开始,由美克美家、湖南大学、青海三江源生态环境保护协会(SGR)、中意设计创新中心等单位联合开展的设计与社会创新项目团队抵达玉树自治州,本次工作营由来自湖南大学、英国皇家艺术学院、中央圣马丁设计学院、米兰理工大学等20多名师生和志愿者组成。项目组在两周的时间里以玉树甘达村及囊谦县觉拉乡杂荣村为基地,以社区研究的方法了解康巴与安多藏区的宗教与游牧文化、建筑与传统手工艺等文化资源,特别是对玉树地区的国家级非物质遗产手工艺进行重点记录和影像创作,在此基础上针对灾后的社区结构及社会资本变化,选择文化与设计创新可以介入的社会需求,以跨学科的团队,与当地政府、企业、手工艺传人及公益组织开展参与式联合工作营,共同探索构建可持续的文创公益与社会创新网络的方法。

       据统计,此次工作营完成项目总宣传片、手工艺、生态保护3条影片制作;采访了国家非物质文化遗产的囊谦黑陶传承人白玛群加及家族,非遗传承项目8项;探访了沿途的格鲁派、萨迦派、噶举派等代表性宗教建筑,对沿线藏族民居和聚落进行研究;水生态与社区研究组采集了25个支流和源头水样,并对杂荣村和甘达村的社区形式进行了对比研究;儿童美术组在甘达村党员活动室组织近20余名藏族小朋友进行美术培训,完成作品十余幅,并在当地草原举办了小型画展。人民网、新浪网、乐视网、新京报、北京青年报等多家媒体对此进行了报道。图片2 图片1